Фольклор мордвы
Содержание |
[править] Фольклор мокши и эрзи
См. Быличка, Детский фольклор, Загадка, Заговор, Исторические песни, Календарно-обрядовая поэзия, Колядка, Легенда, Лирика народная, Лиро-эпические песни, Семейно-обрядовая поэзия, Паремическое творчество, Поговорка, Пословица, Предание, Причитания, плачи, Сказка, Частушка, Эпические песни.
См. также Хранилища мордовского фольклора.[править] Фольклор мокшан-каратаев
В основе говора и поэтической системы каратайской мордвы лежит мишарский диалект татарского языка, который включает слова мокшанского и эрзянского происхождения (термины родства, быта, мифологических покровителей, прикладного искусства), русские и арабо-персидские заимствования. Мифологические воззрения каратаев сохранились в форме пережитков веры в добрых и злых покровителей: Абзар атасы (отец конюшни, хлева), Каралды атасы (отец дома), Каралды анасы (мать дома), Мунса атасы (отец бани), Мунса анасы (мать бани), Кыр атасы (отец полей). Помнят каратаи обряды с жертвоприношениями белой лошади (Ак алаша келэве), закликания дождя (Киндер бетеру). Исполнение календарных песен, заговоров и заклинаний, их образно-тематическое, идейное содержание регламентировались земледельческим трудом, сменой времён года, характером и видами крестьянской работы. Произведения календарного фольклора приурочивались к Раштыва, Ырыштыва (Рождество), Май арасы (Масленица), Оло кек (Пасха), Трускай (Троица), Элген (Ильин день). Наиболее устойчивы в быту каратаев семейно-обрядовые песни и плачи. Туй джары (свадебные песни) подразделяются на джэш килен джырлату — песни подруг невесты, эстэл артындагы — застольные песни, озын джыр кунаклар эчен — длинные песни для гостей.
Плачи невесты (джеш килен джылату) и похоронные (уле джылату) по эмоциональному и музыкальному строю, структуре поэтического текста тирадной формы с переменным числом слогов в стихе сходны с мокшанскими и эрзянскими плачами. Из произведений детского фольклора сохранились колыбельные (малай джыклату) и игровые (малай уняту). Широко распространены внеобрядовые протяжные песни (озын джыр) и частушки (такмак).
Отличительной чертой фольклора мордвы является его музыкальная стилистика, развившаяся на основе древних форм мордовской мелодики и народного многоголосия и вобравшая отдельные компоненты мелодического стиля татаро-мишарских и поздних русских народных песен.
[править] Фольклор эрзян-терюхан
Элементы материальной и духовной мордовской культуры просматриваются в народной одежде и вышивке терюшевской мордвы, их мировоззрении, реликтах древних озксов, языке, жанровой системе поэтической и музыкальной культуры. В календарно-обрядовой поэзии различали: колядки, исполняемые на Святки во время обхода дворов с новогодними поздравлениями; масленичные песни, тематика которых связана преимущественно с образом жаворонка; троицкие песни и песни на Иванов день (день летнего солнцеворота); закликания дождя и солнца (интонировались в зависимости от погоды).
Мордовские и прафинно-угорские основы больше сохранились в свадебной и похоронной обрядности терюхан: песнях и причитаниях, поэтическая система, отдельные элементы содержания которых обнаруживают сходство с произведениями свадебной и похоронной лирики эрзи. Особенно ярко выступают мотивы ухода из родного дома. Переход девушки-терюханки в статус замужней женщины осуществляется через ритуал передачи «воли» (у эрзи — тейтерьксчи «девичество») младшей сестре или соседской девочке.
Репертуар приуроченных песен терюхан состоит преимущественно из семейно-бытовых баллад о муже-старике и малолетке, похищении невесты, вещем сне девушки, муже-разбойнике. Из произведений исторической тематики бытовали песни о взятии Иваном Грозным Казани («Саманька»), насильственном крещении и «старой мордовской вере». Сюжеты их хорошо известны эрзе; поэтический стиль сохранил многое из мордовской народной поэзии.
Исследователи отмечали, что в 1920-е гг. у терюхан бытовали русские былины о «Дунае сыне Ивановиче», «Князе Михаиле», позднее — народные песни, «жестокие» романсы, сормовские частушки («Сормачихи»), песни литературного происхождения.
Стилистика напевов обрядовых песен и причитаний терюхан сродни традиционным стилям мордовской музыки. Для неприуроченных русских песен характерны гипертрофированные мелодичные стили, возникшие в результате взаимодействия автохтонных мордовских и поздних форм русской музыки.
[править] Фольклор эрзян-шокшан
Фольклор шокшинской мордвы возник на основе эрзянской культуры, но взаимодействие с мокшанами (на востоке и юге) и русскими (западе и севере) наложило на него отпечаток.
Народная поэзия шокши разнообразна по жанрам и стилю. В ней устойчиво сохранились произведения мифологического характера, входившие в систему дохристианских обрядовых действий. Наиболее полно бытуют песни, приуроченные к различным эпизодам традиционный свадьбы. Свахань паром (от рус. сваха, э. паро «хорошо, добро») — совместные величальные благопожелания адресованы свахе и свату, невесте, жениху, их близким родственникам; исполняются при встрече 2 родов. Парго, паргонь морот (э. парго «короб», э. моро «песня») — величальные благопожелания, восхвалившие трудолюбие и мастерство невесты; исполняются при укладке в парго приготовленных невестой даров родне жениха. Очконь морот (э. очко «корыто») интонируются при замешивании теста для свадебного пирога в доме жениха. Их пели при ритуальной встрече родни жениха и невесты в эпизоде кшинь киштема (э. «пляска хлеба»). При раздаче невестой даров в доме жениха исполняли казнень морот (э. казне «подарок»). В отличие от свадебных корильных песен мокши и эрзи шокшанские сееремат (э. сееремс «кричать») не содержат столь яркой негативной характеристики невесты; в них больше говорится о её неопытности в житейских делах. Причитания невесты (э. одирьвань урнемат) исполняла не она сама, а её крёстная мать (невеста при этом стояла рядом и плакала).
Широко бытуют колыбельные песни (э. лавсь морот), детские потешки (э. эйкакшонь киштема морот), похоронные, погребальные и поминальные плачи (э. лайшемат). В календарно-обрядовой поэзии сохранились древнейшие мифологические концепции. Многие из песен такого рода у других этнографических групп мордвы уже не встречаются. Это произведения, посвященные мифологическим покровительницам воды, брака и плодородия: Ведявакай (м., э. ведь «вода», ава «женщина», «мать») исполняли во время ледохода на Мокше; Вирявакай (э. вирь «лес») пели на Троицу; Кизавакай (э. кизэ «лето»), Кизэньге («Летушко») — во время летнего обряда авань озкс (м., э. «женский молян»). Сохранились величально-поздравительные песни при обходе дворов в сочельник — калядат (э. «колядки»), масленичные песни-диалоги с птицами (символами весны и тепла) — сезьганкань морот (от э. сезьган «сорока»). В традиционном быту шокши интонируются произведения лиро-эпического характера (э. Равжонь ава «Чёрная женщина») и кужонь морот (э. «круговые песни»).
Поэтика шокшанских традиционных песен и плачей отличается наиболее древними формами мордовской ритуальной поэзии (лексические повторы, морфологические параллелизмы). В свадебных песнях распространены припевы со словами типа «ох», «я», «вай», «ох», как и в эрзянских свадебных величальных благопожеланиях.
Характерными атрибутами поэтики шокшанских песен являются устойчивые пары символов (мака лопа — турвиньге «маковые лепестки» — «губы»), постоянные эпитеты (невеста — мазы чаманьге «красивое личико»; сват — кивень сельменьге «свинцовый глазик»).
Прозаические волшебно-фантастические сказки шокши «Ведява», «Вирява», «Сырьжа», «Кулома» имеют параллели в эрзянском поэтическом творчестве. Бытовые сказки «Пси нурдт» («Горячие сани»), «Сёвонень идне» («Глиняный ребёнок») распространены также в соседних русских сёлах. В недавнем прошлом бытовали предания о разбойниках и кладах, походе Ивана Грозного на Казань, возникновении названий урочищ, сёл и полей.
Характерными чертами музыкального стиля песен шокши являются гетерофония и архаичная бурдонная полифония, узкообъёмная ангемитонная и гемитонная мелодика напевов, сходная с мелодикой песен и плачей древних жанровых видов эрзянского и мокшанского фольклора.
В современном репертуаре мокши большое место занимают русские лирические протяжные, хороводные, плясовые песни и частушки. Исполняемые на напевы позднего формирования, произведения этих жанров оказали влияние на лексику собственно мокшанских лирических песен, которые не связаны с обрядовыми действиями.
[править] Фольклор эрзян и мокшан Заволжья
Фольклор мордвы Заволжья распространён в сёлах северо-восточных районов Самарской, северо-западной — Оренбургской области, юго-восточного — Татарстана, Фёдоровского района Башкортостана. Первые мордовские переселенцы появились в Заволжье в середине 14 в. Основная часть мордвы (преимущественно эрзя) из северо-западных районов этнической территории в 17 — 1-й половине 20 в. уезжала на новые места целыми селениями, образуя компактные группы эрзянских, мокшанских и мокша-эрзянских сёл (в последнем случае мокша нередко ассимилирована эрзей: с. Пронькино Бугурусланского и с. Северное Северного районов Оренбургской области) среди русских, татарских, чувашских и башкирских населённых пунктов.
Несмотря на этническую чересполосицу, разнонациональные группы народов в Заволжье в большей мере сохранили произведения поэтического фольклора, чем население этнических территорий. Фольклорные материалы мордовских переселенцев Заволжья, собранные экспедициями разных лет (М. Е. Евсевьев, Х. Паасонен, А. Вяйсянен, И. С. Сибиряк, Л. С. Кавтаськин, В. Л. Пешонова, М. И. Чувашев, В. И. Данилов и др.), наиболее полно и всесторонне представляют жанровую систему, музыкальные и поэтические стили, многие древние жанровые виды, исполнительские формы народного творчества. Особенно устойчиво бытуют в Заволжье не приуроченные к календарным датам и быту мифологические песни, отражающие систему древних воззрений народа на природу и общество: произведения о мироздании и появлении обычаев на земле (э. «Мастор чачсь — коесь чачсь» — «Земля появилась — обычай появился», «Кезэрень коесь кодамо?» — «Древний обычай каков?»), великих птицах-демиургах, священных деревьях — базовых образах фино-угорской мифологии (э. «Ине нармунь — кол нармунь» — «Великая птица — мудрая птица», «Умарина» — «Яблоня», «Эчке тумо» — «Толстый дуб»), мифологических покровителях живой и неживой природы (э. «Норов, Комля спорякшность» — «Норовава и Комлява заспорили»), далёком сватовстве («Литова», э. «Сюмерьге баба» — «Старуха Сюмерьге») и другие сюжеты древних песен, имеющих нередко прозаические варианты в форме сказок и легенд.
В полном виде в Заволжье распространены исторические песни о ногайской полоне (э. «Вирь чиресэ» — «На опушке леса», «Патят-ялакст ногаень полонсо» — «Сестра с братцем в ногайском полоне», «Саранской эрзя» — «Саранский эрзянин»), произведения семейно-бытовой лирики.
Меньше представлены в фольклоре мордвы произведения, приуроченные к календарным и семейным обрядам. Песни земледельческого календаря, интонируемые в наши дни преимущественно пожилыми исполнителями, обнаруживают глубокую связь с древнейшими песенными формами финно-угров, преимущественно эстонцев, финнов, карелов, удмуртов. Здесь сохранились реликтовые формы песенных закликаний (э. Пиземень сееремат — «Закликания дождя») с напевами протяжного характера типа древних календарных ритуальных языческих песнопений — «Пазморот», в которых в лаконичной поэтической форме выступает древняя мифологическая основа фольклора.
Важной особенностью земледельческих песен мордвы Заволжья является широкое бытование среди них специфических веснянок (э. «Тундонь рядямат» — «Приметы весны»), спорадически обнаруживаемых на этнических территориях народа.
Центральное место среди семейно-обрядовых песен занимают свадебные благопожелания (э. Пасчангот) и корильные величания (э. Парявтнемат), исполняемые в наши дни преимущественно женщинами пожилого возраста. Из традиционных обрядов свадьбы, сопровождаемых песнями, чаще всего встречаются Лувонь пряка (э. «Пирог со смыслом»), выкуп невесты, ряжение в «медведя». Песни свахи наряду с погребальными и похоронными плачами неизменны в семейно-обрядовой культуре и сохраняют больше архаичных черт.
Полнокровная жизнь многих жанров традиционного фольклора в Заволжье была предметом постоянного внимания писателей. Многие из них — уроженцы Заволжья — усвоили фольклор этого края и творчески использовали его в своих произведениях (А. Я. Дорогойченко, Д. И. Морской, Т. А. Раптанов, В. К. Радаев, П. С. Кириллов и др.).
[править] Фольклор эрзян и мокшан Сибири и Дальнего Востока
Фольклор мордвы Сибири и Дальнего Востока бытует в среде мордовских переселенцев с 1861 г. Неоднороден по содержанию, жанрам и стилю, неравнозначен по уровню сохранности. Наиболее полно жанры фольклора сохраняются в сёлах с компактным проживанием населения, нередко имеющих названия тех мест, откуда переселилась первоначальная группа мордвы (с. Кочкуровка Беловского района Кемеровской области — переселенцы из с. Кочкурова ныне Республики Мордовия; с. Борисово Залесского района Алтайского края — из с. Борискина Самарской губернии). Уровень сохранности культурных традиций здесь достаточно высок; как и на прежней (этнической) территории, сохраняются лиро-эпические и лирические, семейно-обрядовые песни, из календарных — колядки и веснянки, сказки бытовые и о животных. В сёлах, где мордва составляет часть населения, из традиционного репертуара бытуют в семейном кругу лирические песни позднего формирования: «Сур велесь» (э. «Село Сабаево»), «Самсон леляй» (э. «Дядя Самсон»), «Кува якан, гуляян» (э. «Где хожу, гуляю»), «Мазы садсо» (э. «В красивом саду») и т. п. Люди старшего поколения помнят свадебные обрядовые величания и корильные песни, похоронные плачи, причитания невесты, её матери, подруг.
Тесное соседство с русскими на прежней и новой территории проживания, многообразные контакты, общность социально-экономических условий жизни способствовали заимствованию мордвой Сибири и Дальнего Востока произведений позднего русского фольклора — лирических песен любовного и семейно-бытового характера: «Калина с малиною рано расцвела», «В саду при долине громко пел соловей», «Кукует кукушка во тёмном лесу», «Головушка моя горькая» и др. В отличие от песен солдатской тематики и произведений литературного происхождения, известных и в других регионах расселения мордвы, в их текстах широко распространены лексический билингвизм, различные контаминации выражений или форм.
На репертуар и музыкальную стилистику фольклора мордвы Сибири и Дальнего Востока оказали влияние украинские лирические песни с текстами, переделанными на русский лад: «Посадила огорочки близко над водою», «Туман яру», «Распрягайте, хлопцы, коней», «Куковала зозуленька».
Фольклор мордвы Сибири и Дальнего Востока — наименее изученная часть традиционного творчества мордвы. В 1936—1960-е гг. И. С. Сибиряк записал тексты поэтических песен, в 1980—1990-е гг. В. Б. Русяйкин Н. И. Бояркин сделали магнитофонные записи, которые частично нотировали М. А. Лобанов и Л. Б. Бояркина.
[править] Тексты
Образцы мордовской народной словесности. — Казань, 1882—1883. — Выпуск 1—2; Образцы мордовской народной словесности. Мокшанские песни // Изв. ОАИЭ. — Казань, 1896. — Т. 13, вып. 6; 1897. — Т. 14, вып. 1; Шахматов А. А. Мордовский этнографический сборник. — СПб., 1910; Евсевьев М. Е. Избр. тр. : в 5 томах — Саранск, 1961—1966; Устно-поэтическое творчество мордовского народа : в 11 т. — Саранск, 1963—1987; Памятники мордовского народного музыкального искусства — Мокшэрзянь народнай музыкальнай искусствань памятникне — Мокшэрзянь народной музыкальной искусствань памятниктне. — Саранск, 1988. — Т. 3; Духовное наследие народов Поволжья: живые истоки : антология. — Самара, 2001; Proben der Mordwinishen Volksliteratur. — Helsingfors, 1891—1894. — Bdch. 1—2.
[править] Литература
- Марков А. В. Отношения между русскими и мордвою в истории и в области народной поэзии в связи с вопросом о происхождении великорусского племени // Изв. тифлисских Высших женских курсов. — Тифлис, 1914. — Вып. 1. — Кн. 1; Ежова В. П. О некоторых этнографических особенностях в культуре мордовского населения Теньгушевского района Мордовской АССР // Вопросы этнической истории мордовского народа. — М., 1960; Белицер В. Н. Мордва-каратаи и их культура // Там же; Её же. Традиционные черты общемордовской культуры в обрядах и фольклоре терюхан // Вопросы финно-угорского фольклора : тр. НИИЯЛИЭ при Совете Министров Мордовской АССР. — Саранск, 1974. — Вып. 50; Касьянова И., Чувашев М. Мордовские (эрзянские) причитания. — М., 1979; Русяйкин В. Б. О песенном репертуаре мордовского населения Сибири // Фольклор в творчестве мордовских писателей и композиторов : тр. НИИЯЛИЭ при Совете Министров Мордовской АССР. — Саранск, 1986. — Вып. 86; Булычёва Н. Е. Фольклор и фольклоризм периода формирования профессиональных традиций. — Саранск, 2003.
[править] Источник
- Энциклопедия Мордовия, Н. И. Бояркин, Л. Б. Бояркина.